Quand faut-il écrire «Yours faithfully…»?
2 min

Quand faut-il écrire «Yours faithfully…»?

La formule d’appel

Si vous connaissez le destinataire: Dear John / Dear Mr Baker / Dear Ms Baker

Si vous ne connaissez pas le destinataire: Dear Sir / Dear Madam / Dear Sir or Madam

 

En réponse

Si vous souhaitez faire référence à un contact que vous avez eu, ou si votre e-mail est une réaction:

Thank you for your email about…

I am writing in reply to your letter of 4 May regarding…

With reference to our telephone conversation, I am writing to confirm your order for…

Further to our conversation, I am pleased to confirm our appointment for…

 

Informer quelqu’un de quelque chose

I am writing to inform you that…

I am pleased to inform you that…

 

Demander des informations

Could you give me some information about…?

I would appreciate if you could inform me…

I would be grateful if you would…

 

Voici comment signaler une pièce jointe

Please find attached the brochure / contract / document.

 

Proposer plus d’informations ou de l’assistance

Please contact me again if I can help in any way.

Let me know if you have any questions or concerns.

If you need further information, please don’t hesitate to contact me.

 

Lorsque vous souhaitez recevoir une réponse rapide

I look forward to hearing from you at your earliest convenience.

Thank you for contacting me as soon as possible.

Thank you for providing the requested information.

I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible.

Avec un délai: I look foward to hearing from you by the end of tomorrow / of Friday.

 

Remerciements

Thank you for your kind cooperation.

Thank you for our kind attention.

 

Formule finale

Informelle: Best regards / Best wishes / Kind regards

Formelle, lorsque vous connaissez le nom de la personne: Yours sincerely

Formelle, lorsque vous ne connaissez pas le nom de la personne: Yours faithfully

 

 

Modèles et conseils pour la rédaction d’e-mails et de courriers en anglais  

  • Karriereakademie
  • E-Fellows
  • SpeakLanguages
  • Linguee: Linguee est un site résolument pratique car on peut y saisir des phrases complètes, des formulations et des tournures de phrases («J’ai le plaisir de vous annoncer…») – la base de données affiche ensuite toute une série de phrases et de contextes réels dans lesquels ces mots ou phrases ont été traduits.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *